U slučajevima vođenja sudskih sporova u Republici Srbiji, a čije strane u sporu žive na teritoriji neke strane zemlje, česta je praksa da se dokumenta koja se podnose sudu u dokaznom postupku prvo prevode sa engleskog jezika na srpski. Sudovi često zahtevaju da takva dokumenta budu snabdevena pečatom Apostille, ako je država koja je izdala dokument, potpisnica Haške konvencije. Takva dokumenta se uvek prevode u više primeraka i obavezno je da prevod i izvornik (kopija) budu spojeni ili povezani jemstvenikom. To su često lekarska uverenja, uverenja o državljanstvu, izvodi sa računa ili bilo šta čime stranke u sporu pokušavaju nešto da dokažu ili opravdaju.
Ako je reč o ostavinskom postupku naši državljani koji žive u
inostranstvu mogu da daju nasledničke izjave u državi svog prebivališta
što se takođe obavezno prevodi na srpski jezik kako bi bilo prihvatljivo
na sudovima u Republici Srbiji. Punomoćja koja takva lica daju svojim
advokatima za zastupanje pred našim sudovima, a koja su overena pečatom
javnih beležnika u inostranstvu takođe moraju da se prevedu sa engleskog
na srpski jezik. Čak iako je punomoćje sastavljeno na srpskom jeziku,
overa javnog beležnika je na stranom jeziku i mora da se prevede sa
engleskog na srpski jezik.
U slučaju da je naš državljanin ostvario pravo na penziju u
inostranstvu ili stekao određeni staž osiguranja, ili pokušava da
ostvari pravo na penziju u našoj zemlji, potrebno je da prevede sa
engleskog na srpski jezik potvrde kojima dokazuje svoje pravo.
Ukoliko je reč o priznavanju strane sudske odluke, ona se može
izjednačiti sa odlukom domaćeg suda i proizvoditi dejstvo u Republici
Srbiji samo ako je priznata od strane domaćeg suda. Stranka podnosi
zahtev za priznanje strane sudske presude višem sudu, prilaže overeni
prevod presude na srpski jezik, snabdeven pečatom Apostille ili ako
država nije potpisnica Haške konvencije, legalizovan dokument, čime
počinje postupak priznanja.
O podnetom zahtevu za priznanje strane sudske presude odlučuje sud
donošenjem rešenja o priznanju. Inostrana sudska odluka dostavlja se u
originalu i mora da sadrži potvrdu nadležnog stranog suda o
pravosnažnosti te odluke. Ako inostrana odluka ne sadrži klauzulu
pravosnažnosti, domaći sud neće izvršiti priznavanje.
Kada je reč o priznanju strane sudske presude o razvodu braka, njeno
priznanje obično traže naši državljani koji su se razveli u
inostranstvu, a žele da ta presuda bude priznata u Srbiji kako bi se
činjenica razvoda braka upisala u matičnu knjigu venčanih u Republici
Srbiji.
Нема коментара:
Постави коментар